Satirische Verse

copyright Gerhard Egger, 1969

die teufelsgeiger 

frenetisch sang mick jagger 

im nebel seiner show

wenn ich die hölle treffe 

sag ich dem teufel go

und säh ich zuviel feuer

und hätt kein wasser hier

dann wär mir nichts zu teuer

die wolken nähm ich mir

der teufel hat´s genossen

und sich drauf eingestellt

mit seinen teufelsgeigen

verdirbt er nun die welt

Spottgedicht, inspiriert durch die Rolling-Stones-Songs

"Sympathy For The Devil" und "Get Off Of My Cloud"

und durch unseren Schulleiter, der elektrischen  Gitarren als

"Teufelsgeigen" gebrandmarkt hatte.

der primaner 

wer stürzt herein durch diese tür

beherzt wie ein spartaner

uns tertianern wohlbekannt 

als rauchender primaner

wir sind gerade am vermuten

schon scheint er sich erneut zu sputen

spürt keine lust auf ödes werken

will lieber sich am stengel stärken

wir geben ihm knapp drei minuten

die fünf sind uns zuviel des guten

da trudelt der professor ein

und ortet kein primanerlein

entgeistert klopft er auf die uhr:

der schelm ist wohl auf rauchzufuhr

Spottgedicht über einen Internatsneuling, der sich

in schöner Regelmäßigkeit rauchend auf's Klosett verzog,

anstatt im Studiersaal seinen Arbeiten nachzugehen.

Crossover-Lyrik

copyright Gerhard Egger, 1969   deutsch: ein ei in der au und schon streitet die frau papagei mit herrn pfau   wessen ei es genau ist wo es doch so blau ist und keiner gern grau ist   herr pfau bricht das ei per radaukeilerei inmitten entzwei   bis alles vorbei ist  und es einerlei ist   ob gelbes im ei ist   nun hat weder frau papagei noch herr pfau mehr ein ei in der au

gosingerisch: an oa e da au und scho zanist de frau pogagei en hän pfau   wem dos oa ghächt de frog is wos do a so blob is  und koana gän lob is   da pfau schlecht dos oa mit an schaudabon gschroa ausanona de noar   bis koana da moa is weis gonz oanaloa is ob a dudan en oa is   hiaz hot wedad frau popagei no da pfau do an oa e da au

Crossover-Lyrik

copyright Gerhard Egger, 1968   english: near the coast there grows a flower we can´t ride off on a fawn   when a rhyme horse sticks the morning enter dwilight near the dawn   when a grey pad picks your file out offer lights a new reload   let the balladsinger sing on i have been there on the road

gosingerisch: wia ra koust so grouß da flaua mir kähn d' raid oft won ma fohn   wonnst an raim host sticht di moring enter dweilong wia ra dohn   won a greppad zwickt di feila oft daliats a noihe load   lo de beiasinger singa i ho been und de sand roud

Gosinger Zungenbrecher

copyright Gerhard Egger, 1968 

A hadschada Daddl dadscht 

e de potschadn Dadscha dahe

=

Ein hinkender, gebrechlich aussehender Mann 

humpelt in ausgetretenen Hausschuhen auf uns zu.

Wos de Kunt kunnt,

dos kunnt de ona Kunt a.

=

Was dieser Kerl kann,

das könnte der andere Kerl auch.

ˋs Ahˋl hotˋs Ehˋl inta da Eˋl 

bon Ähˋl zacht. 

=

Die Großmutter hat ihre Enkelin

unter der Erle am Ohr gezogen. 

De seg Dudl

hot de Ludl gfaiht.

=

Diese Närrin dort 

hat den Weg verfehlt.

Diese Seite teilen